Skip to main content

Une publicité qui fait jaser !

Le faucon Pèlerin, une métaphore réussie !

À la suite des élections d’octobre dernier, le premier ministre Legault a nommé son cabinet. Parmi les responsabilités qu’ils devaient confiées, il y a eu celle du ministre de la langue française. Voilà que ce titre appartient désormais au ministre Jean-François Roberge. Cet ancien ministre de l’Éducation a partagé à la population une publicité qui a bien fait réagir : Le Faucon pèlerin. (Lien vers cette publicité https://youtu.be/cVDofNbr80M)

 

Court résumé de la publicité en question

Le gouvernement du Québec compare la langue française à cet animal de chasse puisqu’il est en voie d’extinction comme le français l’est également. En fait, pour faire réagir et faire une prendre conscience des anglicismes qui sont utilisés dans la vie de tous les jours comme « sick » « insane » La question que plusieurs se posent : est-ce que cette publicité était directement destinée aux adolescents (car ce sont principalement eux la cause du déclin du français au Québec) ? Si c’est le cas, pourquoi l’avoir publicisée à la télévision alors que ce média est peu regardé par le public adolescent.  Pour répondre à cette interrogation, j’ai questionné mes collègues journalistes du CSH afin d’avoir leur opinion.

Romy Groulx-Chouinard 

Je mettrais un 9,5/10. Je crois qu’il manque quelque chose, on dirait un petit je ne sais quoi de plus. Le gouvernement a bien réussi à aller chercher son auditoire malgré tout. La publicité m’a personnellement touchée, car la langue française est un sujet qui me tient à cœur et cela me faisait bizarre d’entendre des mots anglais dans une publicité. Cela faisait « saigner mes oreilles » Par contre, j’ai adoré cette publicité et j’espère qu’elle touchera d’autres personnes comme moi.

Eve-Marie Giguère

Cette publicité m’a beaucoup marquée parce qu’elle correspond exactement à la réalité actuelle de notre société et le message qu’elle véhicule se fait bien entendre. Je crois que le gouvernement aura réussi à aller chercher un auditoire plus grand, car les jeunes se sentiront « interpellé s» en quelque sorte par le langage inhabituel de cette publicité. Malgré tout, je crois que la plupart d’entre eux ne comprendront l’urgence de la situation du français au Québec, ce qui est vraiment désolant quand on pense à l’avenir de notre langue française. Personnellement, il s’agit d’une fierté de pouvoir parler une langue aussi riche et diversifiée qu’est le français, c’est un héritage qu’il faut préserver! Je mettrais à cette publicité un 10/10, car j’ai adoré la comparaison avec le faucon pèlerin, mais surtout l’insistance sur le « franglais » à travers cette description. On sentait vraiment à la fin que trop, c’est comme pas assez, car les mots anglais finissaient par prendre le dessus sur les mots en français tellement il y en avait. Pour finir, je crois que le gouvernement devrait continuer à faire plus de publicités de ce genre, mais surtout, de vraiment parler du français en déclin de manière explicite, car c’est ainsi que la situation pourra être mieux comprise par tous. Vraiment, une belle découverte !

Lauralie Brière

Je trouve que la publicité est très bonne et démontre bien comment le Québec va avec la langue française. Je trouve que le gouvernement a touché le bon public d’une manière excellente, car c’était comme un mini documentaire qui sonnait sérieux, mais où tous les mots descriptifs étaient en anglais. Ce sont surtout les plus jeunes générations qui utilisent des mots anglophones. De plus, j’ai trouvé que le documentaire captait l’attention avant d’avoir la surprise des mots en anglais. J’ai été choquée par comment les mots anglophones se glissaient dans le texte, car ils n’avaient pas l’air d’appartenir à ce dernier et ils n’étaient pas « fluides ». Je mettrais une note de 8/10, car le premier point qui est perdu pour moi est le narrateur adulte. Si les adolescents sont visés, il serait agréable d’avoir un narrateur impliqué pour la publicité. Le deuxième point, c’est celui du faucon pèlerin. Je trouve que c’est une bonne idée, mais elle ne décrit pas tellement le déclin alors qu’un documentaire sur un cliché purement québécois (comme de la tire d’érable) serait très drôle et bien placé dans la publicité. Des adolescents parlant et en glissant des mots anglais dans leurs conversations, pourquoi pas ?

Mme Cyr

Comme enseignante de français, il est clair que cette publicité m’a interpellée. Je me suis surprise à l’écouter une seconde fois avant de comprendre le concept. Entendre ces anglicismes me rendait mal à l’aise et en reculant celle-ci, j’ai saisi toute sa subtilité. Bref, j’ai adoré. Ce qui m’attriste, c’est que le public cible n’est pas vraiment au rendez-vous quand il s’agit de télévision. Alors, je crois qu’il serait génial de tenter de rejoindre les principaux concernés via des médias plus appropriés.

Petit lexique pour éviter d’utiliser ces anglicismes

Sick                             malade, mais surtout génial

Chill                            relaxe, se détendre, mais surtout, c’est amusant, plaisant, relaxant

Quick                          rapide

Watcher                     regarder

Insane                         Incroyable, fou, étonnant, surprenant

Sketch                         imprévisible